Friday, May 1, 2009

Ajo y religion / Garlic and religion

Kyoko fue a hacer la compra y esto es lo que trajo
Kyoko went shopping and brought this



Y es que en Japón casi todo se compra por unidades. Es un poco triste para gente de España acostumbrada a comprar por kilos...
In Japan everything is sold as units. It is a little bit sad for Spaniards used to buy in kilograms.

Ayer fuimos de compras y en una tienda de adornos encontré este estand
Yesterday we went shopping and I found this stand



Al acercarme vi lo siguiente
At a closer look I saw this



¡Pero si es Jesús! Pero eso no es todo, en el escaparate hay más
It is Jesus! But that's not all, behind the windows there is more




La tienda no era de religion, sino de complementos y adornos para la casa. Y es que al igual que en España solemos tener de adorno en el armario un buda o un elefante sagrado (que nos trajo la vecina de su viaje de novios a la india), en Japón ponen de adorno en casa imágenes de la Virgen y de Jesús.
The shop was not for religion but just for ornaments and home decoration. In the same way that people in Spain have ornaments representing Buddha or a holy elephant (our neighbor's gift from his travel to India) , people in Japan have statues of Jesus and Maria as decoration.

Adiós.
See you.